以前参加会议,参会者需要佩戴同传耳机才能听懂外国演讲者所讲的内容,然而最近一年来机器同传频频出现在各大科技、人工智能类峰会上,利用语音识别及机器翻译技术为大会提供同传服务,比传统同传更高效、更直观。在12月12-13日举办的36氪“WISE2017新商业大会”上,搜狗同传再次亮相,为现场的上千位嘉宾提供机器同传服务。
在现场我们看到,演讲者们话音刚落,搜狗机器同传就把演讲内容实时识别出来并进行了翻译,以中英双语字幕滚动形式显示在他们背后的大屏幕上。虽然会议涉及创投、新零售、人工智能、金融、医疗等多个板块的话题,搜狗机器同传都能准确识别相关专业词汇并实现精准翻译,让现场外宾们摘掉耳机只靠双眼就能快速获柔议内容。
图:搜狗同传在36氪“WISE2017新商业大会”现场
在现场,不少嘉宾对搜狗同传给出高度评价“以前参加国际性会议都要靠人工同传,现在一个机器就搞定了。”、“刚观察到,搜狗同传可以根据演讲者讲话内容的完整程度进行随时校正,真的很智能。”“之前以为语音翻译还达不到实用的水平,原来技术已经这么成熟了。”
实际上,机器同传出现在峰会现场早已不是什么新鲜事,搜狗同传更是已经成为各种大型会议的常客。继去年世界互联网大会上搜狗CEO王小川在其演讲中首秀了该技术后,随后搜狗同传又在前哨大会、雷锋网CCF-GAIR、世界经济论坛商业圆桌会、香港RISE大会等国际会议上“准时出席”,为来自世界各国的嘉宾提供了中英双语同传服务。在今年的世界互联网大会上王小川又展示了搜狗最新升级的“基于语音合成的机器同传技术”,可以说把速记、同传,甚至配音演员的工作都做了。
技术的进步以及大量语料的训练让搜狗语音越来越智能,翻译也越来越准确, 可以想象,未来搜狗语音会以更加丰富多元的形式出现在会议以及我们的生活场景中,让信息获韧传达更加便捷。