2017年11月2日,世界经济论坛商业圆桌会在深举办,来自中国的新兴行业代表、跨国企业在华高管、政府代表、国际知名学者、文化人士等百余位嘉宾围绕“在第四次工业革命中实现弯道超车”的主题进行了交流探讨。会上,搜狗机器同传为来自世界各国的嘉宾提供了中英双语同传服务,这也是搜狗机器同传在经济领域会议上的首次落地应用。
根据现场情况显示,在嘉宾演讲的同时,基于语音识别与机器翻译等技术,搜狗机器同传在其身后的屏幕上实时生成了演讲内容的双语滚动字幕。随着演讲话语的完整,机器也会根据语义进行实时校正,让同传更准确。
不少嘉宾忍不住摘下同传耳机,聚精于屏幕上出现的中英实时字幕。一位与会的嘉宾表示,这项人工智能技术“很实用,根据字幕完全可以理解台上发言人说的话”。也有嘉宾表示“这是第一次特别真实地接触到人工智能,体会到(人工智能)已经不只是实验室科技,而是生活中可以应用的产品了”。
以往参加大会,尤其是涉及多语种的大会,参会人最重要的事就是租借同传耳机,然而近来这种情况却因为机器同传的出现而被颠覆。起码对于达沃斯商业圆桌会现场的中外嘉宾来说,搜狗机器同传就已经让他们切实体会到了,人工智能在如何逐渐改变人类生活:相对于人工翻译所耗费的巨大成本,机器同传不仅能节省人工成本,还能一定程度上提高效率。
实际上,搜狗机器同传在达沃斯上的亮相早已不是“首秀”,早在去年的乌镇世界互联网大会就已大放异彩、并在今年香港的RISE大会,雷锋网CCF-GAIR大会等国际会议上“准时出席”。除了这些会务上的同传技术以外,搜狗的搜索、输入法产品中也已将机器翻译技术落地。搜狗的英文搜索能自动将用户输入的中文内容翻译为英文,搜索全球信息,并将英文结果网页翻译为中文后,再反馈给用户;搜狗手机输入法则可以支持用户在聊天场景下语音和文字输入的自动翻译。